Vždy stojíme na straně pracujících, na straně utlačovaných. Vždy proti mocným a bohatým, kteří nás vykořisťují, posílají do válek a bez mrknutí oka nechají umírat v sutinách a pod výbuchy bomb.
Jsme antimilitaristé a antimilitaristky, vždy naše srdce zalévá žal a hněv, když dopadají bomby na domy pracujících a jejich rodin na Ukrajině, Náhorním Karabachu, Jemenu, Sýrii, Izraeli, Gaze, Libanonu a kdekoliv jinde. Nejsme pokrytci jako politici a média, když tvrdí, že některé bomby jsou válečným zločinem a jiné „spravedlivé“ a „humanitární“. Každá bomba je špatná, každý zmařený život má pro nás všude stejnou hodnotu.
Odmítáme kolektivní vinu, která je nyní uplatňována na obyvatele bombardované Gazy! Palestinské děti, ženy a muži nejsou zodpovědní za zločiny několika islámských fundamentalistů. Lídři Hamásu, kteří rozpoutali válku a teror na území Izraele, nežijí v Gaze, ale v cizině v luxusu a bezpečí, těch se bombardování a hrůzy války nijak nedotknou.
Zastavme války! Nejsou to naše války, ale války politických a náboženských vůdců, války mocných a bohatých. Jsou to jejich války a naši mrtví! Zastavíme je jedině tak, že vytvoříme svět bez vládnoucích a ovládaných, bez vykořisťování člověka člověkem. Budujme hnutí za společenskou změnu po celém světě. Budujme silné internacionální hnutí proti válce, abychom zastavili kolotoč válek, které nejsou zájmem nikoho z nás.
VÁLKU PALÁCŮM, MÍR CHÝŠÍM!
Československé anarchistické sdružení – ČAS, 11.10.2023
NO TO THE BOMBING OF GAZA! IN OPPOSITION TO THE HYPOCRISY OF THE POWERFUL!
We always stand with the working men and women, and with the oppressed. Always against the powerful and wealthy, who exploit us, send us to wars, and let us die among rubble and exploding bombshells without as much as batting an eye.
We are antimilitarists, and our hearts are filled with sorrow and anger anytime bombs are dropped on the homes of working people and their families. This goes for Ukraine, Nagorno-Karabakh, Yemen, Syria, Israel, Gaza, Lebanon, or anywhere else. We are not hypocrites like the politicians and media, who claim that some bombings are war crimes, while others are „just“ and „humanitarian.“ Every bombing is wrong, every lost life anywhere has the same value to us.
We refuse the collective guilt currently placed upon the inhabitants of Gaza! Palestinian children, women, and men are not responsible for the crimes of some Islamic fundamentalists. The leaders of Hamas, who have unleashed war and terror on Israeli land, do not live in Gaza, but abroad, safe and comfortable. They will not be affected by the bombings and the horrors of war.
Let us end wars! These are not our wars, but the wars of political and religious leaders, the wars of the powerful and the wealthy. Theirs are the wars, and ours are the dead! We can only stop them by creating a world without rulers and servants, without the exploitation of man, by man. Let us build a movement toward societal change across the globe. Let us build a strong international movement against war, because wars are not in the interest of any of us, and their gears must be stopped from turning.
WAR TO THE PALACES, PEACE TO THE SLUMS!
Czechoslovak Anarchist Society – CAS, 11.10.2023
NIE DLA BOMBANDOWANIA GAZY! W PRZECIWIENIU HIPOKRYZJI MOCNYCH!
Zawsze stoimy po stronie pracujących mężczyzn i kobiet oraz uciskanych. Zawsze przeciwko potężnym i bogatym, którzy nas wyzyskują, wysyłają na wojny i pozwalają nam zginąć wśród gruzów i wybuchających bomb, nawet bez mrugnięcia okiem.
Jesteśmy antymilitarystami i nasze serca przepełnia smutek i gniew za każdym razem, gdy na domy ludzi pracy i ich rodzin spadają bomby. Dotyczy to Ukrainy, Górskiego Karabachu, Jemenu, Syrii, Izraela, Gazy, Libanu i gdziekolwiek indziej. Nie jesteśmy hipokrytami jak politycy i media, które twierdzą, że niektóre zamachy bombowe są zbrodniami wojennymi, podczas gdy inne są „sprawiedliwe” i „humanitarne”. Każde bombardowanie jest złe, każde utracone życie gdziekolwiek ma dla nas taką samą wartość.
Odrzucamy zbiorową winę obciążającą obecnie mieszkańców Gazy! Palestyńskie dzieci, kobiety i mężczyźni nie ponoszą odpowiedzialności za zbrodnie niektórych islamskich fundamentalistów. Przywódcy Hamasu, którzy rozpętali wojnę i terror na izraelskiej ziemi, nie mieszkają w Gazie, ale za granicą, bezpieczni i wygodni. Bombardowania i okropności wojny nie dotkną ich.
Zakończmy wojny! To nie są nasze wojny, ale wojny przywódców politycznych i religijnych, wojny potężnych i bogatych. Ich są wojny, a nasi są martwi! Możemy je powstrzymać jedynie tworząc świat bez władców i sług, bez wyzysku człowieka, przez człowieka. Zbudujmy ruch na rzecz zmian społecznych na całym świecie. Zbudujmy silny międzynarodowy ruch przeciwko wojnie, bo wojny nie leżą w interesie żadnego z nas i trzeba powstrzymać ich bieg.
WOJNA PAŁACÓW, POKÓJ SLUMSOM!
NEMET MONDUK GÁZA BOMBÁZASÁRA, A HATALMASOK ÁLLÍTÁSÁVAL SZEMBEN!
Mi mindig a munkások, az elnyomottak oldalán állunk. Mindig a hatalmasok és gazdagok ellen, akik kizsákmányolnak minket, háborúba küldenek, és szemrebbenés nélkül hagynak minket romok alatt és bombázások közepette meghalni.
Antimilitaristák vagyunk, szívünket mindig elönti a bánat és a harag, amikor bombák zuhannak a munkások és családjaik otthonaira Ukrajnában, Hegyi-Karabahban, Jemenben, Szíriában, Izraelben, Gázában, Libanonban és bárhol máshol. Nem vagyunk képmutatók, mint a politikusok és a média, amikor azt állítják, hogy egyes bombák háborús bűnök, mások pedig „igazságos” és „humanitárius”. Minden bomba rossz, minden tönkrement élet mindenhol ugyanolyan értéket képvisel számunkra.
Elutasítjuk a kollektív bűnösséget, amelyet most a bombázott Gáza lakosságára alkalmaznak! A palesztin gyerekek, nők és férfiak nem felelősek néhány iszlám fundamentalista bűneiért. Az Izrael területén háborút és terrort kirobbantó Hamász vezetői nem Gázában élnek, hanem külföldön luxusban és biztonságban, nem érintik őket a bombázások és a háború borzalmai.
Állítsuk meg a háborúkat! Ezek nem a mi háborúink, hanem a politikai és vallási vezetők háborúi, a hatalmasok és a gazdagok háborúi. Az ő háborúik és a mi halottaink! Csak azáltal állítjuk meg őket, hogy elnyomó és elnyomott nélküli világot teremtünk, anélkül, hogy az embert kizsákmányolnák. Építsünk mozgalmat a társadalmi változásokért szerte a világon. Építsünk egy erős nemzetközi háborúellenes mozgalmat, hogy megállítsuk a háborúk körforgását, amelyek nem a mi dolgunk.
HÁBORÚT A PALOTÁKNAK! BÉKÉT A KUNYHÓKNAK!
Csehszlovák Anarchista Szövetség – ČAS, 2023.11.10
Přidejte odpověď
Pro přidávání komentářů se musíte nejdříve přihlásit.